Translation of "'m better off" in Italian


How to use "'m better off" in sentences:

Maybe I'm better off without her.
Probabilmente starò meglio senza di lei.
My accountant tells me I'm better off folding the team, taking a tax loss.
Secondo il commercialista mi conviene sciogliere la squadra per motivi fiscali.
I'm better off down there by the river.
Laggiù al fiume sono a casa. È quello il mio posto.
If his wife can find us, I'm better off on my own.
Se é riuscita a trovarci sua moglie, sono piú al sicuro per conto mio.
I'm better off on my own than to have to see those two.
Preferisco lottare solo che vivere con quelle due handicappate.
I think I'm better off on a hard surface.
Credo di stare meglio su una superficie dura.
I'm guessing I'm better off interviewing right after than right before.
Immagino che sia meglio per me che il colloquio sia subito dopo e non poco prima.
The accountant says I'm better off owning it outright.
Il commercialista dice chiaramente che sarebbe meglio se fosse mia.
Actually, I'm confident that I'm better off not knowing what one is, I think.
In realta', penso che sia meglio non sapere cosa sia, credo.
I'm better off on my own.
E' meglio che vada da solo.
But the thing is, talking with you and seeing how you live, I'm convinced I'm better off single.
Ma il fatto e' che, parlare con te e vedere come vivi, sono convinto che e' meglio essere single.
You have your family, and I'm better off alone, by myself.
Tu hai la tua famiglia e io me ne starò da solo.
It's not only that I'm better off as human.
Significa solo che sono meglio come umano.
But I just figure if a badass like him doesn't want to talk about it, maybe it's something I'm better off not knowing.
Però, se uno tosto come lui non vuole parlarne... forse per me è meglio non saperne niente.
If Detective Haines is as prickly as they say, then I'm better off going alone so we can talk woman-to-woman.
Se il detective Haines è così suscettibile, allora è meglio che vada da sola, così da parlare tra donne.
All right, well, then I'm better off without you.
Va bene, allora staro' io meglio senza di te.
I'm better off just doing my job, writing my books, and living alone.
Preferisco fare il mio lavoro, scrivere libri, e vivere per conto mio.
Way I see it, I'm better off in here than I was in the back of your car.
Ormai l'avrai capito. Beh, sempre meglio qui che nella tua macchina.
Eh, it's damned annoying more than anything else, but I guess I'm better off than the guy who shot me.
Si', e' proprio una gran rottura di scatole, ma... quello che m'ha sparato se l'e' vista peggio.
Well, it worked, so maybe I'm better off without one.
Beh, ha funzionato. Quindi, forse la passo liscia.
Well, I'd say I'm better off staying where I am, but I don't know if that's true anymore.
Beh, mi verrebbe da dire che starei meglio dove sono ora, ma non lo so se e' ancora vero.
I'm better off fending for myself.
Me la cavo meglio da solo.
I've decided that I'm better off without you.
Ho deciso che sto meglio senza di te.
I'm better off on my own, anyway.
Me la posso cavare anche da solo.
I think I'm better off hunting Quinn on my own.
Mi sa che e' meglio se do la caccia a Quinn da sola.
But what if their initial rejection was the universe sending me a sign that I'm better off somewhere else?
Ma... e se il loro rifiuto iniziale fosse il modo dell'universo per dirmi che starei meglio da un'altra parte?
(Laughter) So, I figured I'm better off just fighting and staying there until I black out, at least then they can pull me out and take care of me and all that.
(Risata) Tanto valeva combattere e resistere fino allo svenimento, almeno mi avrebbero tirato fuori a forza e si sarebbero presi cura di me.
1.0788350105286s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?